Правомерно ли нотариус отказал в заверении копии паспорта гражданина Украины без перевода?

Виды нотариального заверения переводов

Правомерно ли нотариус отказал в заверении копии паспорта гражданина Украины без перевода?

Хотим сразу уточнить, что в этой статье будет идти речь о переводе документов и их нотариальном заверении исключительно на территории Украины, с учетом всех требований украинского законодательства и Закона Украины «О нотариате».

Итак, что такое заверенный перевод документов, и какие бывают виды заверения? Если Вам необходимо сделать письменный перевод и заверить его, Вы, как правило, обратитесь в ближайшее бюро переводов в Вашем городе.

Обычно, в бюро переводов услуги предоставляются «под ключ»: письменный перевод документа – редактирование перевода – и его заверение.

В зависимости от обстоятельств, перевод может быть заверен либо печатью бюро переводов, либо нотариально.

Печать агентства переводов на переводе – требуется не реже, чем заверение перевода у нотариуса. Все зависит от самого документа и требований учреждения, куда Вы будете подавать переведенные документы.

В большинстве случаев, бюро переводов заверяет переводы, скрепляя своей печатью и подписью переводчика на фирменном бланке компании.

Но такой вид заверения не всегда подходит для некоторых государственных учреждений Украины или за рубежом.

В таком случае, Вам потребуется заверить перевод нотариально, что, для нашей страны является наиболее официальным видом удостоверения.

Кто имеет право заверять перевод у нотариуса?

Перевод официальных документов, паспортов, свидетельств и пр. имеют право заверять только квалифицированные переводчики. Квалифицированный переводчик (или как его называют в англоязычных странах Certified Translator) должен иметь высшее образование по специальности «Переводчик». В дипломе (бакалавра, специалиста или магистра) должно быть четко прописано:

«Получил высшее образование по специальности ‘Филология’ и приобрел квалификацию переводчика с английского и немецкого языка»

На основании языка, указанного в дипломе переводчика, нотариус имеет право заверять переводы на такого переводчика только по языковым парам, указанным в дипломе. То есть, переводчик со знанием английского и немецкого языка не сможет заверить перевод, осуществленный с китайского или испанского языка.

Нотариус заверяет подпись переводчика на переводе, основываясь на его квалификации, указанной в дипломе.

Что такое удостоверительная надпись на переводе и типы надписей?

Министерством Юстиции Украины утверждены две удостоверительные надписи нотариуса для заверения переводов:

  • Заверение подписи переводчика
  • Заверение подписи переводчика с одновременным заверением верности копии с оригинала документа

Рассмотрим подробнее обе удостоверительные надписи.

Заверение подписи переводчика

Дословно эта надпись выглядит следующим образом:

-їв, Україна, двадцять п’ятого січня дві тисячі вісімнадцятого року. Я, ________________,  приватний нотаріус Київського міського нотаріального округу, засвідчую справжність підпису перекладача [прізвище, ім’я та по батькові], який зроблено у моїй присутності. Особу перекладача встановлено, його дієздатність та кваліфікацію перевірено.

Этот вид заверения используется:

  • если перевод сшивается вместе с оригиналом документа
  • если заверяется только копия первой страницы паспорта
  • если заверяются инвойсы, счета-фактуры, накладные и пр. документы
  • если заверяются иностранные документы, на которых отсутствует апостиль
  • в любых других случаях, когда невозможно заверить верность копии с оригинала документа

Заверение подписи переводчика с одновременным заверением верности копии с оригинала документа

Дословно эта надпись выглядит следующим образом:

-їв, Україна, двадцять другого березня дві тисячі вісімнадцятого року.

Я,                             , приватний нотаріус Київського міського нотаріального округу, засвідчую вірність цієї копії з оригіналу документа; в останньому підчисток, дописок, закреслених слів, незастережних виправлень або інших особливостей не виявлено.

Письмовий переклад тексту документа з української мови на англійську мову зроблено перекладачем [прізвище, ім’я та по батькові], справжність підпису якого засвідчую.
Особу перекладача встановлено, його дієздатність та кваліфікацію перевірено.

Эта удостоверительная надпись используется нотариусом в том случае, если помимо заверения самого перевода, требуется еще заверить верность копии с оригинала документа. В этом случае перевод сшивается с копией документа, сделанной с оригинала. Наличие оригинала в таком случае обязательно.

Этот вид заверения используется:

  • при заверении официальных документов, выданных органами ЗАГС
  • всех официальных документов, на которых стоит гербовая печать, исходящий номер документа и подпись должностного лица
  • на всех корпоративных и учредительных документах компаний, фирм и организаций
  • на официальных иностранных документах, если на них присутствует Апостиль

Есть ряд стран, с которыми Украина заключила международные договоры, упрощяющие процедуру обмена документами и отменяющие обязательное наличие Апостиля.

Апостиль — международная стандартизированная форма заполнения сведений о законности документа для предъявления на территории стран, признающих такую форму легализации. Штамп «Апостиль» ставится на оригиналы и копии документов.

Апостиль не требует иного заверения или легализации документа и признается официальными органами всех государств-участников Конвенции.

Апостиль может не использоваться, если существуют правовые основания, отменяющие или упрощающие легализацию документа.

Источник: ru.wikipedia.org/wiki/Апостиль

Есть всего 2 страны, которые не признают Апостиль, проставленный в Украине: Германия и Бельгия. Для этих стран требуется консульская легализация. Но об этом уже в отдельной статье об Апостиле.

Перевод каких документов нельзя заверить нотариально

Есть ряд требований, согласно которым, перевод (и верность копии) следующих документов нельзя заверить нотариально:

  • рукописные тексты
  • простые набранные и распечатанные тексты
  • поврежденные и плохо читаемые оригиналы документов

Процедура перевода документов с нотариальным заверением

Все без исключения переводы заверяются нотариально у частного либо государственного нотариуса. Удостоверение перевода предусматривает сшивание оригинала (копии оригинала) с распечатанным переводом. На распечатанном переводе на последней странице обязательно ставится подпись переводчика и следующая надпись:

Цей переклад з української мови на німецьку мову зроблений мною, перекладачем [прізвище, ім’я та по батькові] м. Ки-

В зависимости от того, какой язык оригинала и язык перевода, прописывается соответствующая надпись, приведенная выше.

Очень часто мы слышим от наших клиентов: «Вы перевод сделайте, а мы сами его заверим у нашего нотариуса» или «Меня не устраивает цена на нотариальное заверение в вашей компании, я хочу заказать только перевод, а заверение я сам сделаю».

Как мы уже писали в начале статье, перевод может заверить только переводчик с профильным образованием и дипломом переводчика. Даже если клиент сам по образованию переводчик, он не сможет заверить свои личные документы у нотариуса, так как законом предусмотрен «конфликт интересов». Даже переводчики — родственники нотариуса не смогут заверить свой перевод у такого нотариуса.

И в заключение…

Чтобы заверить перевод паспорта одновременно с удостоверением верности копии с оригинала паспорта, не достаточно первой страницы паспорта, на которой указаны все основные данные человека. Так как паспорт – это цельный документ, состоящий из определенного количества страниц, для заверения его копии у нотариуса, необходимо сделать копии со всех страниц, даже если они пустые.

Более подробно о процедуре перевода с нотариальным заверением Вы сможете узнать в любое время у наших менеджеров. Мы предоставляем консультации по E-mail и телефону, указанных на нашем сайте в разделе Контакты.

Источник: https://kiev-bridge.com.ua/blog/vidy-notarialnogo-zavereniya-perevodov.html

Сколько стоит сделать нотариальную копию документа

Правомерно ли нотариус отказал в заверении копии паспорта гражданина Украины без перевода?

В связи с изменениями в законодательстве, некоторые ответы на вопросы могут быть неактуальны. Обращайте внимание на дату ответа. Задать вопрос нотариусу. Спасибо за обращение! Ваш вопрос отправлен!

Уведомление об ответе будет отправлено на указанный e-mail. Это важно:. Хорошо, я запомню. Добрый день. Развод с бывшим мужем был в году. В браке муж оформил на себя фирму. Сейчас хочет продать фирму. От меня ему нужно нотариальное разрешение о продаже фирмы. Действительно это так?

Мне нужно делать нотар разрешение? И не будет ли у меня проблем в будущем? Я знать не знала ни про какую фирму. Николаева Нотариус, г.

Добрый день, напишите, пожалуйста сколько стоит сделать нотариальную копию договора? Шабунина Нотариус, г. Нужна нотариально заверенная копия свидетельства на товарный знак. Нотариус отказал, так как на Свидетельстве стоит не натуральная подпись руководителя Федеральной службы по интеллектуальной собственности, а факсимиле.

И печать так же не проставлена вручную, а отпечатано в типографии. Можно ли нотариально заверять свидетельство на товарный знак? Как сделать копию свидетельства на товарный знак? Добрый день! Подскажите заверенные в Московской области копии документов действуют ли в Тульской области?

Желательно с с сылкой на ФЗ или др. Правомерно ли это с их стороны? Кутузова Нотариус, г. Один из собственников общей долевой собственности на дом предположительно давно умер,т.

Доля зависла в нашем доме,невозможно совершать никаких из-за этого сделок. Свидетельство о смерти нет, пытались привлечь администрацию города,но безуспешно,никаких данных по городу и региону, нахождения данного домовладения, об этом человеке не имеется. Советовали юристы перераспределить данную долю между совладельцами.

Но как найти свидетельство о смерти. Есть только год вступление в наследование и номер свидетельства. Как получить копию этого свидетельства,чтобы установить год рождения наследователя и от кого получено наследство, для запроса в архивах о судьбе этого человека.

Чугунова Нотариус, г. Бывший муж отбывает срок, в разводе с г. Свительство о расторжении брака не получал, в паспорт печать о разводе не ставил.

Сейчас хочет зарегистрироваться, просит оригинал свидетельства о расторжении. Я свой документ отдавать не хочу. Можно сделать копию и заверить у натариуса и что для этого понадобится?

Глуховченко Нотариус, г. Подскажите пожалуйста, сделал нотариальный перевод свидетельства о браке. Через некоторое время сделал нотариальные копии с перевода. После этого увидел, что в переводе сделали ошибку. Перевод мне переделали, но хотелось бы узнать , может ли нотариус заверить копии с теми же номерами реестра и должен ли за эти действия нотариус брать деньги?

Спасибо Александр Молоканов. Терехова Нотариус, г. Допускает ли нотариальное законодательство заверение переписки из мобильного приложения? Конкретно переписка велась одного абонента с другим с мобильных телефонов через приложение программу под названием WhatsApp Луканов Владимир Иванович.

Нужно получить, – нотариально завереннау копию договора с оператором сотовой связи, который подтверждает то, что Вы являетесь владельцем этого номера; Как ее получить,и куда нужно идти в таком случае? Мне сегодня частный нотариус городского округа Калининград отказал в нотариальном заверении копий диплома об окончании ВУЗА,военного билета офицера запаса и проч.

Предлог,мне кажется,абсурдным. Я -гражданин Украины. Ей показалось недостаточным наличие в паспорте страницы с записями на русском языке!

Пожалуйста,внесите ясность. Маслюкова Нотариус, г. Задать свой вопрос. Все вопросы.

Самые популярные вопросы по этой теме: Скажите, пожалуйста, в течение какого срока нотариус должен обязан хранить в своём архиве второй экземпляр удостоверенной им доверенности в том числе, если срок доверенности, указанный представляемым доверителем, превышает 10 десять лет и как Доля зависла в нашем доме,невозможно совершать никаких из-за э Можно ли заверить копию свидетельства о регистрации ТС оригинал заламинирован?

Сколько стоит заверить копию аттестата

Нотариальное заверение копии документа до 2-х стр. Нотариальное заверение копии документа до 3-х стр. Нотариальное заверение копии документа до 4-х стр.

Нотариальное заверение копии документа от ти стр.

Нотариальная копия белорусского документа Зачем нужна нотариальная копия? Перевод документов, выданных на территории Республики Беларусь подшивается или к оригиналу документа если это возможно , или к нотариально заверенной копии. Нотариус может заверить перевод только юридически значимого документа. Обычная ксерокопия не несет никакой юридической силы, в отличие от нотариально заверенной копии.

Поэтому подшить перевод белорусского документа к обычной ксерокопии нельзя. Зачем делать нотариально заверенную копию, если можно подшить перевод к оригиналу? Подшить перевод к оригиналу можно не во всех случаях например, если документ в твердом переплете диплом, свидетельство СССР, трудовая книжка или заламинирован.

В таком случае делается нотариальная копия. Подшивать перевод к оригиналу паспорта запрещено! Поэтому если Вам нужно перевести белорусский паспорт, нужна нотариально заверенная выписка копия документа. Обращаем ваше внимание на тот факт, что чаще всего при предоставлении перевода в необходимые вам учреждения посольство, ЗАГС, служба миграции и т.

Так вы можете остаться без важных документов свидетельстве о рождения, браке и пр. В таких случаях лучше делать нотариальную копию. Срок изготовления нотариально заверенной копии 1 день.

Подытожив, можно сказать, что нотариальную копию делают для важных документов диплом, аттестат, свидетельство о рождении, о браке и тп.

Стоимость нотариально заверенной копии Возможно вы уже сталкивались с заверением копии и знаете, что ее стоимость не одинаковая для разных документов. Стоимость зависит от количества страниц в документе.

Если ксерокопия документа не умещается на одной странице, нотариус увеличивает стоимость за прошивку. Как понять сколько платить? Диплом, свидетельство о рождении, о браке и тп. Стоимость в нашем бюро — 16 руб. Аттестат, диплом с апостилем, свидетельство о рождении с апостилем, трудовая книжка, паспорт и пр.

Стоимость в нашем бюро — 33,50 руб. Сделать нотариально заверенную копию можно самостоятельно у нотариуса. Нотариальная копия иностранного документа Заверить копию иностранного документа у нотариуса в Беларуси нельзя.

Нотариус заверяет лишь копии белорусских документов или русских. Перевод иностранного документа подшивается к обычной ксерокопии, при условии, что нотариусу предоставлен оригинал документа для сравнения.

Если вам необходимо сделать нотариальную копию иностранного документа, то это возможно в том случае, что к документу будет подшит нотариальный перевод.

Нотариальная копия перевода Сколько годен перевод? Можно ли его использовать несколько раз?

Это частые вопросы клиентов. Срок годности у нотариального перевода нет. Перевод становится неактуальным в случае если у документа закончился срок действия или если перевод находится в ненадлежащем состоянии порван, испачкан и тп.

Перевод таких документов как диплом, аттестат, свидетельство о рождении и др. Бывает так, что перевод нужен сразу в несколько учреждений.

В таком случае вам нужно делать или повторный перевод и заверять его, или сделать нотариальную копию перевода.

В некоторых случаях второй вариант выгоднее повторного перевода. Сделать копию перевода и заверить у нотариуса может наше бюро или вы можете сделать это самостоятельно. Если у вас остались вопросы по данной теме, вы можете задать их по телефонам, указанным вверху сайта или лично в офисе.

Нотариальное заверение копии документа

Соответствие ГОСТ ISO 9001-2011

Наша компания работает по системе менеджмента и качества международного стандартаISO 9001.

Центр документов ARTSБЮРО предлагает услугу нотариального заверения копий документов. Наши специалисты проведут все необходимые юридические процедуры. Вы в кратчайшие сроки получите копию документа, имеющую юридическую силу наравне с оригиналом.

Стоимость нотариальных услуг. тарифы нотариуса

Правовед.RU 232 юриста сейчас на сайте

Здравствуйте. Подскажите пожалуйста, сколько будет стоить заверить нотариально копию паспорта? Виктория Дымова Сотрудник поддержки Правовед.ru Похожие вопросы уже рассматривались, попробуйте посмотреть здесь:

  • Как посчитать стоимость нотариального заверения договора купли-продажи?
  • Сколько стоит нотариальное заверение документов?

Ответы юристов (2)

  • Все услуги юристов в Москве Проверка нотариальных документов Москва от 2000 руб.
    Проверка документов и договоров Москва от 5000 руб.

Нотариально заверить документы спб

Заверение документов в Санкт-Петербурге

Заверение документов у нотариуса в Санкт-Петербурге: адреса, телефоны, цены, отзывы.

– Вы можете заверить копию паспорта, перевод документов, подпись и др.

БЕСПЛАТНАЯ КОНСУЛЬТАЦИЯ ЮРИСТА:8 (800) 500-27-29 доб. 420

Заверение копий документов – одно из самых популярных нотариальных действий.

Ведь очень часто, собираясь подавать пакет документов в какую-либо организацию, в списке требований мы встречаем именно формулировку «нотариально заверенная копия паспорта, свидетельства о рождении, свидетельства о браке». У нотариуса можно заверить копию документа, выданного юридическим лицом, гражданином или органом государственной власти.

Все закрепленные сторонами на бумаге соглашения, договоры в России имеют юридическую силу в каждом случае. Другое дело, на какие уровни документооборота эта сила распространяется. Документы не требующие обязательного заверения – нотариус заверяет такие документы по соглашению обеих сторон сделки.

От российского гражданина потребуется лишь предоставить паспорта, оригинал и необходимое число копий бумаги, которую которые предстоит заверить. Если же в подобной услуге нуждается иностранный гражданин, в перечень документов, предоставляемых нотариусу, дополнительно включается нотариально заверенный перевод паспорта, действующая виза и документ, с отметкой о регистрации.

Что же касается порядка заверения копий документов, то нотариус обязан:

  1. удостоверить личность человека, обратившегося за совершением нотариального действия;
  2. проверить и засвидетельствовать верность копии;
  3. взыскать тариф, предусмотренный налоговым кодексом РФ, и выдать документацию (оригинал и заверенная копия) обратившемуся лицу.

При этом к выданным копиям также предъявляются определенные требования.
Текст оригинала не должен содержать неоговоренных приписок, подчисток и исправлений. Также, он должен быть выполнен чернилами, содержать четкий читаемый текст со всеми необходимыми реквизитами. Если же объем текста превышает размеры одной страницы, документ должен быть прошит и пронумерован.

Заверение копий документов – тарифы в Санкт-Петербурге

Следует отметить, что стоимость заверения копии у нотариуса оговаривается соответствующими статьями Налоголового кодекса и законом о нотариате.

Так, тариф на заверение копий учредительных документов (устав, текст изменения к уставу) составляет фиксированную стоимость за документ.

Тогда как за копию аттестата, заверенную у нотариуса, или одну страницу копии любого другого документа или выписки придется отдать за каждую страницу документа.

Зачем нужно заверять пластик?

В нотариальную контору, для заверения диплома, обращаются по ряду причин, а именно:

  • Заверить копию документа. При поступлении на работу или ВУЗ, копия диплома предоставляется в пакете необходимых документов. Работодатель, учебное заведение могут потребовать официально заверенную копию, чтобы обезопасить себя от поддельных бумаг. Для получения такой копии необходимо взять свой паспорт, оригинал аттестата с приложением и обратиться к нотариусу. Процедура не занимает много времени, в среднем обойдется обратившемуся около 200 руб. Диплом можно заверить, чтобы при утере бумаг об образовании не остаться с пустыми руками. Получение дубликата в учебном заведении достаточно длительный процесс, который может длиться месяцами. Имея на руках заверенную бумагу, вы сохраните своё время и нервы. Во время длительного восстановления основного документа, вы сможете воспользоваться такой копией.
  • Заверение текста диплома на иностранном языке. Уезжая в другую страну на обучение, работу или постоянное место жительство, необходимо привести свои документы в соответствие. Сертификат об образовании, стоит перевести на иностранный язык и заверить нотариально. Этот вид заверения, означает официальное подтверждение правильности перевода текста вашего пластика и приложения к нему. Нюанс этой процедуры состоит в том, что нотариус подтверждает не сам текст, изложенный на другом языке, а факт того, что перевод выполнен специалистом. Квалификация переводчика подтверждается путем предоставления документов об образовании заверяемому официальному лицу. Далее заверяется подлинность подписи специалиста под переведенным текстом.
  • Проставление апостиля. Легитимизация бумаг за границей. Подтверждение подлинности полученных лицом документов об образовании. Порядок легализации может включать нотариальное подтверждение перевода или копии диплома. Также, нуждается в заверении уполномоченным сотрудником нотариальной конторы.

Источник: https://usluga.okd1.ru/zakon/skolko-stoit-sdelat-notarialnuyu-kopiyu-dokumenta/

Административное право
Добавить комментарий